Nichita Stănescu has gone
beyond his generation, decanting the lyric till its essence. He lives
and infers the needs of his moment. Stănescu understands that art
cannot survive if it does not serve the inner "truths" or if
it does not return to be a way of knowledge. His entire life, the poet
is obsessed with the possibility of making clear his thought to
himself through words. |
"The first obstacle
that I have passed was that of the words (understanding that words are
the material of poetry) making myself turn from personal poetry, strictly
related to words, to a poetry that was more and more impersonal, so
with a larger addressability. " |
|
Nichita Stănescu |
"There is a strange
mixture of forces within Nichita Stănescu: an almost religious respect
towards poetry and an almost cynical obedience to the real. [..] Nichita
Stănescu represents a specific way of being a poet in our world. It is
difficult to find a model alike him in the previous literature." |
|
Translated from
Simion,
Eugen (1985). Sfidarea retoricii. Bucuresti: Cartea
Românească |
"The novelty of Nichita
Stănescu's poetry was obvious right from the beginning, even if only in
a superficial manner. The way he talked about himself and about the
world was, before anything else, shocking. With what should we liken the
lyrical anatomies of the poet who was innocently making himself aware of
his body? From the imponderability of things: jumping, dancing,
floating, flying? Poetry imagined a real world without gravity,
immaterial, delicate, in which the objects slide from a form into
another, from a contour into another like some mysterious fluids; and,
in the same time, a substantial and dense world of feelings, in which
these feelings get in touch with each other, hit and hurt each
other." |
|
Translated from
Manolescu, Nicolae - Nichita Stănescu in Contemporanul,
No. 40/1970 |
"A tendency to place
his lyrical discourse under the sign of the game was clear from Nichita
Stănescu's first book. In the literary scene of the late 60s, our poet
was sketching the project of a space that promised a new positioning of
the lyrical self towards the Universe. Nichita Stănescu continues the
tendencies of his predecessors, but mostly taking their ideas into a
vision of his own." |
|
Translated from Pop, Ion (1985).
Poetry and Game in Tribuna, No. 19/1972 |
All texts translated by © Gustav
Demeter |
|